Tuesday, July 12, 2011

Sunshine Crawling Crabwise,رفتن اریب آفتاب


دیگر دیر است

برای باز کردن دکمه هایت

و خنده انگشتان آبی ام بر سینه تو

و چرخیدن قفل

در حنجره من

و هلا هلا هلا

در آمدن میان لیمو و سیب ها

و سایه ات که

اریب می رود از سایه من.



چرا دیگر بوسه ات بر پیراهن بنفشم لک نمی اندازد؟

و نارنجی های تنت ازمکیدن پستانهایم

باد نمی کند ؟

دیگر صدایت

قورباغه ها را در ران هایم غو غو غو غوک نمی...



حالا هر وقت

صدایت کبود شود

سیگارت را در چشمان من خاموش می کنی

و نیم دایره ساعت

در خاکستر موهایم

به خواب می رود.



نوامبر 2006



Too late already

to open your buttons

to let loose my frolicking indigo fingers along your chest

to feel the turning of the lock deep in my throat

to hear the holla, holla, holla

of your coming between the limes and the apples

and see your shadow

walk crabwise away from mine.

Why is it now that your kisses do not leave a mark on my violet top?

and your sucking my breasts

does not get the orange spots on your body to swell?

And why is your voice no longer

moving the toads along my thighs to cr, cro, croa, croaking?

Now every time

your voice grows purple

you put out your cigarette butt in my eyes

and the clock’s half-moon

falls asleep in my ashen hair.


Poem by Sheida Mohamadi

Translated by Ahmad Karimi- Hakkak

Atlanta Review, Spring 2010

No comments: