Wednesday, April 24, 2024

آخری زمانے جیسی ویرانی / شعر از شیدا محمدی/ ترجمه به اردو از دکتر شعیب احمد

I am delighted to announce that another of my poems has been translated into Urdu by the esteemed Dr. Shoaib Ahmad from Panjab University. I am grateful for his precious insights and knowledge that bring my poems to new geographies and people.




آخری زمانے جیسی ویرانی
شیدا محمدی/شعیب احمد



میں ایک پرانی بس ہوں

جس میں بادلوں نے اپنے پوشیدہ حصے رکھ چھوڑے ہیں

اور زمین مُٹھی بھر خاک ہے اور چنار کے درخت!

یہاں تاحد نگاہ خواب ہیں اور راکھ ہے

اور کہیں رک جانے کی جگہ نہیں

سال ھا سال پہلے

کچھ متروک مسافروں نے

اپنے جسموں کے لوتھڑے اور اپنی بندوقیں

میرے لوہے کے بُرادے میں دفن کیں

اور کسی مختصر وقت میں کسی گم گشتہ کہکشاں کی طرف نکل گئے

اب ہمارے سنگ زادے سو سال کے ہو چکے ہیں

کچھ اور مسافر کسی اور دہشت کے ساتھ آئے ہیں

اور اپنے جوتوں کی نوک سےمیرے فرسودہ جسم کوٹُھڈے مارتے ہیں

لونڈوں نے اپنی خودکار بندوقوں سے میری شکل بگاڑ کے رکھ دی ہے

اور لڑکیوں نے اپنے خلائی لباس سےمیرے بدن پر خراشیں ڈال دی ہیں

کچھ اور دیو ھیکل بلڈوزر

ہمارے بچے کھچے حصوں کوگہرے گڑھوں میں پھینک دیں گے

اور چند نُوری سال بعد

مسلسل بجتے ہوئے سائرن کی آواز

زمین کے کان بہرے کر دے گی۰



#sheidamohamadi
#sheida_mohamadi
#Dr.Shoaib.Ahmad
#Urdo
#translation
#poetry_translation
#poetry
#persian_poetry
#شیدامحمدی
#دکتر_شعیب_احمد





Tuesday, April 9, 2024

The 2024 Future Art Writers Award, Sheida Mohamadi


🎉 Exciting News: 


Delighted to announce that my poem, "Verses of Liberation: Year One Thousand Three Hundred and Forgetfulness," by Sheida Mohamadi, has won the 2024 Future Art Writers Award. Grateful for this recognition and excited to continue weaving stories through my words. Thank you, San Francisco State University (SFSU) and MOZAIK MAGAZINE, and thank you to everyone who has been a part of this journey! 



Repost from MOZAIK E-ZINE


The 4th Edition of the MOZAIK E-ZINE is dedicated to all those who have and continue to risk their lives for freedom in Iran. The WOMAN. LIFE. FREEDOM. publication serves as a writerly exploration of art as protest, weaving together the featured art writers of the 2024 Future Art Writers Award. These writer activists, both from within Iran, and beyond its borders, come from all walks of life and creative expressions. Their contributions to these pages represent a collective intonement of the ideals of freedom, justice, equality and hope. They stand for an end to gender apartheid and a world worthy of future generations.





📝✨ #WinnerWriter  #FutureArtWriters 

📝✨ #Sheidamohamadi #sheida_mohamadi #womenlifefreedom  


Wednesday, March 13, 2024

The Hazy Hug, In Conversation with Poet Sheida Mohamadi in Woodland Hills Library




آینه دروغ می گفت
من تکرار تو بودم
هر بار که پلک می زدم
ترنی
از میان ما رد می شد.





آغوش غبارآلود
هم‌سخن با شیدا محمدی
میزبان رامین نادری
شنبه، ۳۰ سپتامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۰:۳۰ صبح (به وقت غرب امریکا)
کتابخانه‌ی وودلند هیلز
22200 Ventura Blvd, Woodland Hills, CA 91364

"تو هیچ وقت از این نزدیکی به کلمه های یک شعر نگاه نکردی
از حذف می ترسم
بغلم کن!"

در آستانه سالگرد کشتار مهسا امینی و آغاز خروش جهان‌گیر زن، زندگی، آزادی میزبان شیدا محمدی خواهیم بود، شاعری که تصویر را در واژه می‌چکاند و معنا را –ناچکانده– در ذهن مخاطب خود شکل می‌دهد. با شیدا محمدی از عکس‌های فوری سخن خواهیم گفت، همان‌ها که عشقبازی را برای همیشه خانه‌اند؛ از طاووس شدن می‌شنویم که در بر هم نشستن مژه‌ای پدیدار می‌شود؛ از آن آغوشی خواهیم گفت که گرچه به غبار آلوده می‌شود، در برابر غبار به پوشش می‌کشدمان. شیدا محمدی از تهران تا مریلند تا کالیفورنیا رد پای شعری خود را بر ادبیات معاصر جا گذاشته است.
در این برنامه از مجموعه‌ی انجمن شعر پارسی لس آنجلس از او می‌شنویم و صدایمان را به صدایش گره زده و روزهایی روشن، از پس تیرگی‌ها، آرزو می‌کنیم. با شرکت در این برنامه، ساعتی را در کنار شعر و شاعران خواهید گذراند و می‌توانید پرسش‌های خود را از شیدا محمدی بپرسید.

The Hazy Hug
In Conversation with Sheida Mohamadi
Host: Ramin Naderi
Saturday, September 30, 2023, 10:30 am PST
Woodland Hills Library
22200 Ventura Blvd, Woodland Hills, CA 91364


Please join us for a discussion with Sheida Mohamadi as we commemorate the anniversary of Mahsa Amini’s killing and the genesis of the Woman, Life, Freedom movement. Through her poignant poetry, Sheida articulates the bleakest aspects of our shared human existence, deftly illuminating our dystopian daily realities while letting the meaning morph in the reader’s mind. Sheida’s mark on contemporary Persian poetry is evident through her six published books and her role as a poet in residence in the University of Maryland and University of California Irvine. Don't miss this opportunity to engage with her powerful and transformative work.
This segment of the Persian Poetry Forum of Los Angeles is developed by the Los Angeles Public Library in collaboration with Ketab Corp. Your attendance is welcome and free. Reservations are warmly appreciated at persian@lapl.org, but not required.

This event is past.

Tuesday, March 12, 2024

Iranian Poetry in Translation of the Woman Life Freedom Movement




 had the honor of being part of the poetry readings at an event organized by the PEN of the USA, dedicated to Iranian Poetry in Translation, with a thematic focus on Women, Life, and Freedom. Stepping up to the podium, I shared the words of my poems that encapsulated the essence of these themes, allowing voices to resonate through the room. Among the pieces I presented was a heartfelt poem by Baktash Abtin, skillfully translated by Mojdeh Bahar, serving as a poignant tribute to his life and legacy. It was a deeply moving experience to connect with the audience through the power of poetry, bridging cultures and emotions. Special thanks to Tanaz for her adept photography, capturing the essence of this profound moment.


Thursday, December 14, 2023

Wednesday, November 15, 2023

Sheida Mohamadi Poetry Reading at PEN America


On November 18th, 2023, from 5:00 to 6:30 P.M., PEN America invited me as a guest of honor for the commemoration of the Women's Life Freedom movement in Iran, to give a talk and recite my poetry for the occasion. I am delighted to participate with PEN America for this special appearance. Come and join us at the Southern California Poetry Festival.


Wednesday, October 11, 2023

اکنون ما در برابر فراموشی ایستاده‌ایم

 

شعر بلند شیدا محمدی به یادمان می‌آورد که فراموش نکنیم. مهسا را، نیکا را ، مونا نقیب را، بکتاش آبتین را، نوید افکاری را و خاوران را و آن‌چه را بر ما گذشته از ۱۳۵۷ تا ۱۴۰۱؛ سال‌هایی که مردم ما در دل بحران فریاد برآوردند و خفه شدند، فریاد برآوردند و مسموم شدند، به خیابان آمدند و هدف قرار گرفتند. مشت‌هایشان را گره کردند و چشم‌هایشان آماج ساچمه‌های کورکننده شد و.... اکنون ما در برابر فراموشی ایستاده‌ایم.
یادداشت اسقندیار کوشه بر شعر #سال_هزاروسیصدوفراموشی اثر #شیدامحمدی.
متن کامل در لینک رادیو زمانه.

شعر، گذار از انگاره‌های عینی پیرامون است به گزاره‌های ذهنی دوردست؛ در دشت واژگانی که رویاهای دست‌نیافتنی آدمی را در ساختاری آشنا اما هنجارشکن ممکن می‌سازند.
کلمات در کنار هم می‌نشینند تا سامانه‌یی هدف‌مند را بر بستر زبان خلق کنند؛ سامانه‌یی که کارکردش تداعی و تجسم و تصور و در عین حال ساخت هولوگرامی از واقعیتی مجازی‌ست. این ویژگی شعر در تمامی دوران‌هاست و شاعر هرچه شاعرانه‌تر این هولوگرام را خلق کند، تصویر بازتاب‌داده شده‌ی ذهنش در نظر مخاطب زیباتر جلوه می‌کند.
اما وقتی شرایط تاریخی، سیاسی و اجتماعی وارد این گزاره‌ها ‌می‌شود، رنگ و روی شعر تغییر می‌کند. شاعر تصاویری عینی از وضعیت اجتماع دگرگون‌شده را در قالب کلمات به مخاطب عرضه می‌کند و مخاطب با نشانه‌هایی که شاعر می‌دهد، کلید راه‌یابی به دنیای ذهنی او را دریافت می‌کند. نشانه‌ها مهم‌ترین کارکردشان رهنمون ساختن مخاطب است به منظور شاعر.
در آستانه‌ی یک‌سالگی انقلاب مهسا شیدا محمدی با شعری بلند به این واقعه‌ی تاثیرگذار تاریخی پاسخ داده است.
شعر بلند «هزار وسیصدوفراموشی» اثر شیدا محمدی جزو شعرهایی‌ست که از نشانه‌ها برای راهبردی امروزی بهره می‌برد.