روز چهارشنبه 1 می ماه در Writer's House at the University of Maryland جشن رونمایی مجله Stylus بود.
Stylus is a journal of literature and art as part of the Jimenez-Porter Writers' House at the University of Maryland, College Park. It consists of art, prose, poetry and multilingual pieces submitted by University of Maryland.
در روز چهارشنبه از شاعرانی که شعرشان در مجله سال 2010 به چاپ رسیده بود دعوت به شعرخوانی شد. در پایان هم Johnna Schmidt, Directore of Jimenez-Porter Writers' House
سخنرانی کوتاهی کرد.
دو شعر " گل کردن پنجره در بهار"
Blossoming of the Window in Spring و شعر “برگشتن از کبودی تنم"
Return from My Body’s Black and Blue در این شماره با ترجمه دکتر احمد کریمی حکاک و
Dr Ahmad Karimi Hakkak and Zein EL- Amine منتشر شده است که در اینجا می توانید این دو شعر را به زبان انگلیسی بخوانید.
Blossoming of the Window in Spring
You are so tiny
you get lost
inside our home’s shoe-rack
our flowerbed’s heart is so large
so large it buries you.l
And even next year when the window
grows wet with the fragrance of orange blossoms
you grow back:
a wood-stick!l
Return from My Body’s Black-and-Blue
Leeches, kindly leeches suck my blood
and the crane, heavy-handed crane
lifts my corpse up from the pit,
with my skull full of snowy days.
Leeches, kindly leeches
blacken my body
you return from my body blues
hitting your head against your hands!
Save your teardrops for me, love.
I have run head-on into myself, crashed into myself
and the road’s headlights have dumped me onto this lake’s floor.
Look at how black I appear in your smoke-colored sunglasses!
And these women,
look how they hide my breasts under their chadors.
Save your teardrops for me, love.
Why do you, so pale and fair, arrive so late?
And why has my son, so little
swelled so much inside me in the few months of my pregnancy?
And the leeches – kind leeches
Look how they suck my blood. . . .
4 comments:
Oh Sheida – you’ve had an uprooting kind of time. The 16th century term for “earthquake’ was “a wondernous of earth”.
I’ll head over to your site to see your poem.
Thinking of you.
wonderful sheida.
I love the layout of the pictures along with the cover of Stylus.
Also, I reread the poems and they flow so nicely. I really enjoyed reading my body's black and blue again. It is so haunting to me now.
Good poems flourishing in translations.We all owe this to the poet who turns the world to make sure still is turning,in hidden and undiscovered moments and things.Things,are what we find ,even if unfound,or even lost,
in lost moments,or yet to come.To be painted in the color of our mind and or our imaginations.
Thanks Sheida for offering the translucent mystics ,to pretend to be real.The tough time though is when we touch and feel burning!
WE WANT MORE from this vast world
in words!
DR.FARAMARZ SILEIMANI
www.faramarzsoleimani.blogspot.com
سلام برشما
شما به زبان فارسي معيار به چهار برداشت بلند دعوت داريد
هم...خون
Post a Comment